Précédemment dans l'Iliade

 

Lynn Kozak

Université McGill

 

Domaine : création artistique et littéraire

Programme appui à la recherche-création

Concours 2017-2018

L'Iliade est une ancienne épopée grecque qui est née d'une longue tradition poétique et par composition orale. Elle découle d'une technique de tradition poétique, où un poète / compositeur assemblait le poème en direct devant son public.

Avez-vous déjà vu l'Iliade réalisée? Peut-être avez-vous déjà assisté à une lecture en marathon. Ou bien l'avez-vous vue en une version théâtrale ou cinématographique de deux, cinq ou même huit heures. Mais avez-vous déjà vu l'ensemble de l'œuvre performée par un seul interprète, dans sa totalité? Pendant des heures et des heures, des jours et des jours? Que se passerait-il?

La question est ainsi la suivante : que ressentiraient le spectateur et l'interprète lors d'une représentation de l'Iliade dans son entièreté ? Combien d' « épisodes » composent l'Iliade ? Quels sont les moments optimaux pour prendre une pause? Comment cela fonctionne-break-structure (???) à la fois narrative série et pour la performance de durée? Comment ces performances affectent-elles la façon dont nous traduisons l'Iliade?

« Précédemment dans l'Iliade... » sera le premier projet à aborder ces questions à travers la performance à l'aide de la vision unique apportée par mon expérience de recherche, de traduction ainsi que de performance de l'Iliade.

Au cours de la première année du projet, je vais traduire et réaliser l'Iliade entière : d'abord dans une série hebdomadaire, puis dans une performance de longue durée.

La deuxième année, je vais ensuite publier un article sur les pauses et les structures de l'épisode dans le contexte de la performance; et enfin je produirai une nouvelle traduction anglaise basée sur ma performance. Cette dernière sera la première traduction anglaise uniquement basée sur une expérience de performance en direct.