La traduction de discours politiques canadiens portant sur le commerce international et la gouvernance

 

Chantal Gagnon

Université de Montréal

 

Domaine : langues et langage

Programme établissement de nouveaux professeurs-chercheurs

Concours 2012-2013

La traduction des discours politiques représente un objet d'étude opportun pour le Québec et le Canada, puisque leurs histoires respectives sont marquées par les questions linguistiques. L'analyse des discours traduits aide en effet à mieux saisir les enjeux rattachés au bilinguisme canadien. Dans le projet proposé, nous examinerons les marqueurs idéologiques de notre corpus anglais-français. Le corpus de travail sera constitué d'allocutions prononcées à l'Economic Club de New York entre 1978 et 2006, ainsi que de discours du trône canadiens de la même période.

Pour cette étude diachronique, nous avons retenu l'analyse critique du discours à titre d'approche méthodologique. Ce type d'analyse vise à rallier la linguistique et les sciences sociales et met au jour les liens inhérents entre la langue et le pouvoir. Les recherches en analyse critique du discours sont transdisciplinaires et c'est pourquoi, dans le cadre de notre projet, nous ferons au moins appel aux outils de l'analyse de discours politique, de la lexicométrie et de la traductologie. Plus précisément, nous examinerons les écarts de traduction des mots les plus fréquents de notre corpus politique. Pour obtenir nos résultats, nous observerons le regroupement de certaines formules récurrentes qui rendront potentiellement visibles les idéologies du corpus. Une telle recherche contribuera aux sciences sociales en général, mais tout particulièrement à la traductologie des discours politiques et à l'histoire de la traduction.